‒
Alecrim, disse eu – e apontei o raminho que dava ao prato esse toque de
requinte.
–
Rosmaninho – corrigiu o meu amigo italiano.
E
eu, que sempre ouvira falar em alecrim e em rosmaninho como sendo duas ervas
aromáticas diferentes, ia armando uma discussão botânica entre os colegas, toda
a gente a pegar nos telefones e a aceder ao Google
para saber quem tinha razão.
Pasmei:
em italiano, alecrim diz-se «rosmarino»! E, regressado a Portugal, lá tive de
recorrer à nossa são-brasense especialista em ervas aromáticas, a Doutora Maria
Manuel Valagão: que sim, rosmaninho é uma coisa e alecrim outra! Acontece que
só nós é que temos essa diferença vocabular, resultado do nosso ancestral
contacto com os Árabes:
–
alecrim vem do árabe «al-iklil» e Lineu chamou-lhe «Rosmarinus officinalis»;
–
rosmaninho, ao invés, é de origem latina, «rosmarinus».
Ficou
claro? Não! É que no sábio Dicionário da Academia, por exemplo, na palavra
«rosmaninho», declara-se: «Do lat. Rosmarinus
‘alecrim’» e que tem como nome científico, dado por Lineu, «Lavandula
Stoechus».
Ora
bolas!... Em que ficamos? No livro «Tradição e Inovação Alimentar» (Colibri,
Lisboa, 2008, p. 186), de M. M. Valagão, fala-se na «utilização de rosmaninho
ou de alfazema para preparar sobremesas à base de frutas». Pronto: está nova
confusão instalada!
À
alfazema também se dá o nome de lavanda, mas da lavanda só se diz que é boa
para a perfumaria, utilização comum à alfazema (do árabe «al-khuzāmâ»)!... E
para a alfazema escolheu Lineu um outro nome: «Lavandula spica».
Portanto,
uma conclusão é certa: tanto o alecrim como o rosmaninho são… «rosmarini» e…
cheiram bem! O resto… os botânicos que se entendam!
José d’Encarnação
Publicado em VilAdentro [S. Brás de Alportel] nº 223, Agosto de 2017, p. 15.
Moita de rosmaninho numa encosta perto da aldeia de Dornes (Foto de Ana Júlia) |
Moita de alecrim, no Hyde Park, em Londres (Julho de 2017) |
Alecrim |
Rosmaninho, cujo perfume se não esquece... |
Pois em Portugal sempre ouve esta confusão entre alecrim e rosmaninho com em zona de lingua alemã entre bela luisa e erva cidreira. O que conta é naturalmente o nome latim dos botânicos que internacionalmente estabelece a diferença.
ResponderEliminarLuisa Bernardes Ontem às 12:52
ResponderEliminarO Lineu é que a sabia toda, eheh!
Fabio Liborio Rocha Ontem às 13:23
ResponderEliminarInteressante mesmo.
Isilda Marques Ontem às 13:26
ResponderEliminarE além de cheirar bem, o rosmaninho ou alecrim dourado, que nasce no campo, sem ser semeado, como canta povo e bem, também se utiliza na gastronomia, eu pelo menos uso em vários pratos. tem um cheiro e sabor único. Um abraço, boa semana.
Clara Costa Ontem às 15:04
ResponderEliminarAlfazema ou Rosmaninho
12-03-2014
Nome Científico: Lavandula
Família: Lamiaceae
Nome comum: Alfazema, Rosmaninho ou Lavanda (em português do Brasil)
Muitas pessoas confundem o Alecrim (Rosmarinus officinalis) com o Rosmaninho (Lavandula sp.), graças à relação fonética próxima com o nome do género que identifica a primeira planta.
Todos os rosmaninhos pertencem ao género Lavandula.
Em Portugal, surgem cinco espécies de Lavandula: L. pedunculata (dividindo-se nas subespécies pedunculata, sampaiana e lusitanica), L. luisieri, L. viridis, além da L. latifolia e L. multifida, duas espécies menos abundantes e distintas das primeiras. Todos são pequenos arbustos lenhosos, facilmente identificáveis pelo aroma e pelas espigas violetas que coroam a pequena copa.
Isilda Marques Ontem às 15:05
ResponderEliminarGrata ❤
Fabio Liborio Rocha Ontem às 15:44
ResponderEliminarOi amigos, estamos a falar cá em Brasil, as duas palavras, sobre o mesmo objeto: lavanda ou alfazema. Eu uso como perfume. Bom enquete, belo
Vasco Silva
ResponderEliminaralecrim para o Rosmarinus officinalis e rosmaninho para as espécies de Lavandula espontâneas no país, deixemos alfazema e lavanda para as Lavandula francesas, algumas destas cultivadas.
Fremioth Viegas
ResponderEliminarSabia que era diferente, fiquei a saber a origem das palavras.
Antonio Sartori
ResponderEliminardomingo, 30 de Julho de 2017 11:01
Caro José,
leggo la tua dotta disquisizione ‘rosmarinica’ e vedo che sei arrivato ad un punto fermo: la massima incertezza!
Ricapitolo dall’Italia: per noi rosmarino è uno e uno solo e inconfondibile: la pianta ha portamento strisciante allo stato libero, ma facilmente eretto se appena indirizzato. Anche i fiori sono inconfondibili: piccolissimi a calice di colore azzurro chiaro (non altro mai), raccolti non in spighe (come molte varietà di lavanda o lavandula), ma distribuiti lungo la sommità dei rami ‘nuovi’, cresciuti e spuntati nell’anno, teneri e non ancora legnosi come quelli più vecchi. Infine, inconfondibile anche profumo e sapore, presenti sempre nelle preparazioni di cibi arrostiti o fritti (anche con olio, ma specialmetne con il burro). Per me rimane l’equivoco, perché se alecrim corrisponde a lavandula spicata, non so se può trovare impiego in cucina (sì comeodore antizanzara, sì come profumo nei cassetti della biancheria, ma non – o forse sì – nei cibi).
Antonio
Obrigada, pelas histórias e informação. Na minha pesquisa no mesmo tema, a propósito de um mel que mostra uma imagem de rosmaninho (uma Lavandula stoechas) e traduzido para inglês como Rosemary cheguei até aqui. Encontrei ainda esta outra página com ilustrações muito interessantes que ajudam a tirar algumas dúvidas.
ResponderEliminarhttps://www.wilder.pt/seja-um-naturalista/conheca-as-cinco-especies-de-lavandulas-de-portugal/
Catarina C.
Estou contente, como é óbvio, por ser este o meu texto até agora com o maior número de visualizações: 7932! Gostaria, porém, de acrescentar um dado que pode não ter ficado claro no texto: o alecrim pode pôr-se nos alimentos, o rosmaninho não! Essa, uma grande diferença! Por conseguinte, na foto do prato que se apresenta, há um raminho de alecrim (e não de rosmaninho!)
ResponderEliminar👍
EliminarAgradeço esclarecimento.
ResponderEliminarBasta olhar para os dois arbustos para se ver que são diferentes.Contra factos...não há argumentos!
ResponderEliminarDe: Antonio Sartori
ResponderEliminarEnviada em: quinta-feira, 23 de Abril de 2020 18:23
Il magistero delle immagini!
Nessun dubbio: il vostro alecrim corrisponde esattamente al nostro rosmarino: uguale portamento, uguali foglie, uguale disposizione delle foglie sui rametti, uguali fiori, certamente uguale profumo in cucina (ma questo non si sente con e-mail), ovvero Salvia rosmarinus Schleid, di abbondante uso culinario.
Invece il vostro rosmaninho (o rosmarinho) è simile piuttosto alla nostra lavanda selvatica o stecade (Lavandula stoechas, L. 1753) della famiglia delle Lamiaceae. Secondo Dioscoride, il nome stecade deriva da Stoichades, nome con cui anticamente erano indicate le Isole di Hyères [Wikipedia]. Ma non so se sia usato anche in cucina ma solo come profumatore della biancheria e delle camicie. Benissimo così,
No in cucina no; o solo per via indiretta, non per i cibi, ma come fiore per le api.
Grato pelas informações, adorei o texto
ResponderEliminarNormalmente uso alecria mas quando estou em Arouca uso tb rosmaninho. Há alguma contra indicacao .
ResponderEliminarCreio que contra-indicação não haverá; contudo, para uso culinário o alecrim é, de facto, o mais indicado. O rosmaninho é bem cheiroso e serve mais para pavimentar as ruas aquando das festas e procissões. Lá diz o fado «Cheira sempre a rosmaninho!».
EliminarEu sou do Algarve e depois de 73 anos, sempre conheci as duas plantas como complectamente diferentes. O Alecrim, como diz a canção: (Alecrim, Alecrim aos molhos, por causa de ti, choram os meus olhos...) Bem, o que quero dizer é que realmente são duas plantas complectamente diferentes. E como diz José d'Encarnação: O rosmaninho é bem cheiroso e serve mais para pavimentar as ruas e Igrejas quando das festas religiosas e procissões da minha terra. Toda a minha vida foi assim.
EliminarExcelente texto! Esclarecedor e divertido. Parabéns! Cheguei aqui porque vim consultar o Dr. Google para saber se havia diferença entre rosmaninho e alecrim...a propósito do célebre cântico Scarborough Fair de Simon & Garfunkel: "...Parsley, sage, rosemary, and thyme..." que é traduzido como "Salsa, sálvia, alecrim e tomilho". E eu pensava que rosemary era rosmaninho!!... Obrigada pelo esclarecimento
ResponderEliminarEntão e a música do Max "Tocam os sinos da torre da igreja,
ResponderEliminarHá rosmaninho e alecrim pelo chão .
Na nossa aldeia que Deus a proteja!
Vai passando a procissão ."
Encontrei este blogue enquanto tentava esclarecer a diferença entre Alecrim e rosmaninho. Como portuguesa casada com um italiano e muitos anos a viver em Inglaterra, a confusão era óbvia! Adorei a “conversa” e os esclarecimentos! :)
ResponderEliminar